Фоновое изображение
    Дзэн и чай одного вкуса
  1. Главная
    1
  2. Переводы
    2
  3. Дзэн и чай одного вкуса
    3

Дзэн и чай одного вкуса

1.    清晨,李长老伫立在晨光中,双手在背后交叉,静静地望着远方,那么的淡然,那么的平静,仿佛时间都静止了。

1. Заря. Старейшина Ли стоит в утренних лучах, скрестив за спиной руки. Смотрит спокойно вдаль, так безмятежно и умиротворенно, как будто время остановилось.

2.    回到僧舍,李长老焚起一炷香,打开了佛经,开始专心的翻看。

2. Вернувшись в свою резиденцию, он воскуривает благовоние, открывает буддийские сутры и начинает сосредоточено их просматривать.

3.    书读过半,李长老好像忽然想起了什么,便放下佛经,走到茶案边,为自己斟上一壶普洱。

3. Просмотрев больше половины, старейшина Ли будто вспоминает что-то, откладывает сутры и подходит к чайному столику. Наливает себе из чайника пуэр.

4.喝着普洱,看着茶案上老友赠与的诵佛雕件,心中甚是欢喜

4. Попивая пуэр, он любуется подаренной другом статуэткой в виде Будды. И сердце его радуется.

5.    沉思片刻,李长老提起笔来,从容的在纸上写上“禅茶一味”四字

5. На мгновение он задумывается и не спеша пишет на бумаге четыре иероглифа: 禅茶一味 (Дзэн и чай одного вкуса).

Поделиться