1. 清晨,李长老伫立在晨光中,双手在背后交叉,静静地望着远方,那么的淡然,那么的平静,仿佛时间都静止了。
1. Заря. Старейшина Ли стоит в утренних лучах, скрестив за спиной руки. Смотрит спокойно вдаль, так безмятежно и умиротворенно, как будто время остановилось.
2. 回到僧舍,李长老焚起一炷香,打开了佛经,开始专心的翻看。
2. Вернувшись в свою резиденцию, он воскуривает благовоние, открывает буддийские сутры и начинает сосредоточено их просматривать.
3. 书读过半,李长老好像忽然想起了什么,便放下佛经,走到茶案边,为自己斟上一壶普洱。
3. Просмотрев больше половины, старейшина Ли будто вспоминает что-то, откладывает сутры и подходит к чайному столику. Наливает себе из чайника пуэр.
4.喝着普洱,看着茶案上老友赠与的诵佛雕件,心中甚是欢喜
4. Попивая пуэр, он любуется подаренной другом статуэткой в виде Будды. И сердце его радуется.
5. 沉思片刻,李长老提起笔来,从容的在纸上写上“禅茶一味”四字
5. На мгновение он задумывается и не спеша пишет на бумаге четыре иероглифа: 禅茶一味 (Дзэн и чай одного вкуса).
Источник: http://chaye.3158.cn/img/20150713/2.html