1. Главная
  2. Переводы
  3. Чайный район Биндао

Чайный район Биндао

Вид на старую деревню Биндао
Вид на деревню Биндао

冰岛这个地名在云南茶界可谓是无人不晓,它的知名度绝对不亚于南糯山。冰岛在勐库镇的最北部,离勐库镇33公里,与临沧市南美乡接壤,乘车从勐库镇出发沿南勐河而上,不用一个小时便可到达冰岛寨。冰岛寨在半山上,全寨房屋坐北朝南视线开阔,冰岛不下雪也无冰,四季如春,葱葱绿绿,水源充足,土地肥沃,是个适宜人群居住的好地方。冰岛寨1 904年以前是个纯粹的傣族寨,傣语读为"扁岛"。1 9 6 0年以前的双江史书、文册也是将冰岛记为"扁岛"或"丙岛",而现在用冰岛代替"扁岛"作为老寨子的地名确有汉文翻译不准确的因素,弄得既不表音又不表意,不中不洋,没有去过冰岛村的人听那地名还以为那是一个江中很冷的小岛,还有人一提起冰岛即联想到欧洲的小国家冰岛国。真不知后来的各种书籍地图是如何将傣语村名"扁岛"译成冰岛的。但当你走进冰岛寨时,寨子里的傣族村民仍将自己居住的寨子叫做"扁岛"或"丙岛"。

Биндао — район в Юньнани, хорошо известный в чайном мире. Известность его внутри Юньнани абсолютно не уступает горам Наньношань. Расположен он на самом севере уезда Мэнку и находится в 33 км от города Мэнку, вблизи поселка Наньмэй, что в округе Линьцан. Если выехать на машине из города Мэнку, вверх по реке Наньмэнхэ, понадобится не более часа, чтобы доехать до деревни Биндао. Деревня находится на полдороги к вершине горы. Все постройки расположены фасадом на юг, поэтому из каждого дома открывается прекрасный вид на окружающие просторы. В Биндао (дословный перевод: ледяной остров) не бывает снега и заморозков. Четыре сезона тут подобны весне, все покрыто яркой зеленью, множество водных источников, земля плодородна — прекрасное место для благоденствия живущих там людей. До 1904 года в деревне Биндао жили только представителями народности дай, на дайском языке она называется Бяньдао. До 1960 года в исторических записках Шуанцзяна она упоминается как Бяньдао или Биндао. Но сейчас название Бяньдао заменено на Биндао, что в переводе с китайского не отражает сути ни фонетически, ни эмоционально как для китайцев, так и для иностранцев. Люди, приезжающие в поселок Биндао (ледяной остров), услышав название, считают, что это такой ледяной островок посреди Янцзы. А некоторые путают название с Исландией (chazhidao.org: также переводится дословно на китайский как ледяной остров, в Китае так называют Исландию), маленькой европейской страной. Более поздние документы действительно не знают, как отобразить дайское название Бяньпао в китайском языке, поэтому используют слово Биндао. Однако, как только вы попадаете в деревню Биндао, живущие там дайцы по прежнему назовут ее вам как Бяньдао (маленький остров) или Биндао (южный остров).

说双江勐库的大叶茶,无论如何都要说到冰岛,查1 949年以后双江、临沧的史书史料及云南的各种茶书在介绍双江勐库种茶的事的,都是说双江勐库种茶始于明成化二十一年(1485年),茶种是勐勐(双江)傣族土司派冰岛人去西双版纳引来的(另一种说法是从缅甸滚弄山引来的)。于是,时至今日不少只看书不作实地考察的人便下结论说双江种茶的历史仅有520多年。关于勐库冰岛茶种从西双版纳引来之说,笔者多次进双江深入调查得知,此说法源自勐勐傣族土司的家谱记载,这本土司家谱是用老傣文记载,过去双江有懂老傣文的学者看过,此记载应该是真实的,冰岛的傣族人的确去西双版纳引过茶种。

Говоря о крупнолистовом чае из Шуанцзяна и Мэнку, так или иначе коснёмся Биндао. Обращаясь к историческим источникам Шуанцзяна и Линьцана до 1949 года, а также различным книгам о чае в Юньнани, везде встречаем упоминание о том, что посадки чая в Шуанцзяни и Мэнку начались в династию Мин, на 21 году правления под девизом Чэнхуа (с 1485 года). По одной версии посадки начались в Мэнмэн (Шуанцзян) людьми, вызванными в Биндао из Сишуанбаньны старейшинами племени дай. По другой версии, были вызваны жители Бирмы с горы Кунлун. Поэтому до сих пор достаточно большое количество людей на основании прочитанного в книгах уверены, что традиции выращивать чай в Шуанцзяни всего около 520 лет. Касательно специалистов из Сишуанбаньны, призванных помочь посадить чай в Биндао и Мэнку, автор этих строк, многократно посещавший Шуанцзянь и проведший тщательное расследование, разузнал следующее. Эта версия берет начало из записей родословной старейших племени дай в Мэнмэн. Родословная записана на древнем дайском языке. Специалист по древнедайскому языку, просмотрев эти записи, подтвердил правильность версии. Дайцы, жители Биндао, действительно взяли чай для посадок из Сишуанбаньны.

Чайный сад Биндао когда-то был садом аристократии дайской общины
Чайный сад Биндао когда-то был садом аристократии дайской общины

清代以前,双江这片土地居住过布朗、佤、拉祜、彝、傈僳等民族,在这些民族中,只有傣族有文字,所以双江300年以前的历史文献现存的只有傣文版本,要查找双江清代以前种茶的记录只有勐勐傣族土司家谱中有那么几句话的记载。双江1 904年才改土归流,在此之前,1479年至1 903年勐库一直是勐勐傣族土司管辖, 1 903年以前勐库及双江全境种茶的情况找不到汉文记录,因为找不到汉文记载,1 904年改土归流以后凡是写双江种茶历史的人都依据勐勐傣族土司的家谱来定论。可那些写双江茶叶历史的人们忽略了一个重要的历史起始点,那就是勐勐(双江)的傣族从勐卯进入双江的时间是元朝末年(1 358年),在勐勐傣族土司没有统辖双江之前,双江布朗族种茶的情况没有人为他们留过文字。

До становления династии Цин нынешние жители Шаунцзяни проживали среди таких народностей как булан, ва, лаху, и, лису и прочих. Из них только дайцы на тот момент имели письменность, поэтому любые исторические документы из Шуанцзяни возрастом более 300 лет могли быть написаны только на древнедайском языке. Разыскивая в документах Шуанцзяни записи о посадке чая, сделанные до эпохи Цин, мы находим исключительно эту фразу из родословной представителя народности дай из Мэнмэна. В Шуанцзяни правление от местных властей к центральным китайским перешло только в 1904 году. А до этого момента, с 1479 до 1903 года управление Мэнку находилось в руках общины дайцев из Мэнмэна. Соответственно, информацию, когда в Мэнку и Шуанцзяни сажали чай, найти в документах до 1903 года на китайском языке невозможно, потому что записи на китайском просто не велись. А после передачи власти в 1904 году все записи о посадках чая основывались только на той записи в родословной. И все, кто пишет об истории чая в Шуанцзяни, просто не обращают внимание на тот важный исторический факт, что дайцы перебрались в Шуанцзян из Мэнмао во время последних лет правления династии Юань (1358 год), а до этого не управляли данной территорией. Зато племя булан, проживающее там, уже выращивало чай, но записей оставить не могло.

双江这片古老的土地,在勐卯的傣族没有迁入之前有布朗族居住,这是研究云南民族史的学者都知道的事。布朗族、佤族、德昂族古称濮人。濮人是云南最早种茶的族人,云南的云县白莺山、凤庆香竹箐,勐海布朗山、勐腊革登山、勐库公弄、勐库小户赛(13世纪前小户赛是布朗族居住)等地留下的特大型人工栽培的古茶树都与布朗族有关,这些地方留下的罕见的大茶树足以证明布朗族二千年前至八百年前已在从事人工种茶,凡布朗族居住过的古村寨都能找到特大的古茶树,这是今天还能看到的活历史、活档案。

Шуанцзян — земля с древней историей. До того, как дайцы переселились сюда из Мэнмао, ее населяло племя булан, об этом рассказывают этнографические исследователи Юньнани. Представители национальностей булан, ва, дэан, в древности имели общее название — племена пу. Эти племена первыми в Юньнани начали выращивать чай: на горе Байиншань в уезде Юнь, в Сянчжучянь (Ароматная бамбуковая роща) в уезде Фэнцин, на горах Буланшань в уезде Мэнхай, на горах Гэдэншань в уезде Мэнла, в деревнях Гуннун и Сяоху в Мэнку. До 13 столетия в деревне Сяоху проживало племя булан. Да и другие территории, где в древности возделывали чайные деревья, имеют тесное отношение к племени булан. В этих местах древних поселений буланов до сих пор можно встретить редкие деревья возрастом от 2000 до 800 лет, что говорит о том, что там издревле выращивали чай. Пока еще можно обнаружить эти отголоски живой истории, живого архива.

从双江历史来看,拉祜族也比从勐卯来的傣族先定居于双江,从勐库坝糯、懂过、小户赛、南迫这些拉祜族居住过的古寨留下的人工栽培型古茶树来看,在勐卯傣族还没进入双江之前,拉祜族已在进行人工种茶,因拉祜族没有文字,拉祜族在傣族迁入之前已在勐库种茶的情况没有文字记载。

Если смотреть на Шуанцзян с исторической точки зрения, лаху раньше дайцев переселились из Мэнмао на данные территории. Эти старинные поселения лаху в деревнях Бано, Дунго, Сяху, Наньпо района Мэнку также сохранили следы в виде культивируемых чайных деревьев. Еще перед тем, как дайцы переселились, лаху уже выращивали чай, но так как не имели письменности, данных об этих посадках в Мэнку не оставили.

冰岛(扁岛)100年前是个纯粹的傣族寨,1903年以前一直由勐勐傣族土司管辖。1485年冰岛傣族人去西双版纳引入茶种,而1485年当时的勐勐土司是罕廷发,罕廷发是耿马傣族土司的侄子,来勐勐(双江)任职之前,少年时代曾去木邦的景栋(今缅甸景栋)缅寺学习佛教多年。1480年成年后才回到勐勐当新一任的勐勐土司,景栋离西双版纳的打洛仅几十公里,罕廷发从景栋回勐勐必须要经过勐海,勐海的布朗山、巴达山、南糯山等当时已在大规模种茶(这一段历史我已在我的另一本书《普洱茶原产地西双版纳》中作过阐述),罕廷发经过勐海时对这一情况是知道的。罕廷发上任后派冰岛(扁岛)的傣族人去西双版纳引茶种是有其历史背景的,罕廷发经过西双版纳时看到西双版纳(车里宣慰司)正在大力发展茶叶,村村寨寨都在种茶,这对他是有启发的,他上任后,也要让他管辖的地方的子民们也种茶。

Деревню Биндао (или Бяньдао) еще 100 лет назад полностью населяли дайцы, и до 1903 года этими землями управляли старейшины племени дай в Мэнмэн. В 1945 году дайцы из Биндао отправились в Сишуанбаньну за чайными семенами. В то время старейшиной был Хань Тин Фа, племянник старейшины Гэн Ма. Прежде чем он был назначен в Мэнмэне (Шаунцзяни) на эту должность, много лет обучался в буддийском храме в Чёнгтуне (нынешняя территория Бирмы). В 1480 году возвратился в Мэнмэн уже возмужавшим и был назначен новым старейшиной. Чёнгтун находится от Сишуанбанны всего лишь в нескольких десятках километров. Возвращаясь, Хань Тин Фа проходил мэнхайские горы Буланшань, Бадашань, Наньношань и другие, где в то время широкомасштабно выращивали чай. Эту историю я более подробно описываю в другой моей книге «Сишуанбанна — родина пуэра». Хан Тин Фа после прибытия отправил дайцев из Биндао (Бяньдао) в Сишуанбанну обучаться высаживать чай. И этому есть историческое подтверждение. Хан Тин Фа проходил через Сишуанбанну, где в то время все высаживали чай, каждая деревня была занята чайным делом, и ему это показалось хорошим развитием, его народ тоже мог бы выращивать чай на своей территории.

明代和清代傣族土司、贵族、上层人物间是有联系、有来往的,经常进行联姻、互赠土地、联合抗敌等,罕廷发与西双版纳的傣族土司关系一定很好,他才会派冰岛傣族人去西双版纳取茶种。还有一个方面可以断定,当时(1 48 5年)勐库的布朗族、拉祜族已在种茶,布朗族寨、拉祜族寨已有茶树,罕廷发知道勐库那片土地适合种茶。罕廷发1480年才到勐勐任职,1 485年派人去西双版纳引茶种时,罕廷发还没有完全掌控住勐勐全境(今双江全境),他还没有完全掌控住山区的布朗族、拉祜族、佤族等(罕廷发后来是通过传布小乘佛教在山区各寨子建佛寺,用宗教手段将山区各个民族统一起来的),从维护稳定,避免民族纠纷来讲,罕廷发不可能也不愿去向布朗族、拉祜族索要茶种,西双版纳离勐勐并不远,今天的澜沧县县城勐朗坝当时还归西双版纳管辖,勐勐与西双版纳算近邻,西双版纳的傣族与勐勐的傣族都信仰小乘佛教,且语言相通,罕廷发派人去西双版纳取茶种比向公弄的布朗族、坝糯的拉祜族索要茶种更妥当、更合情、更容易、更方便。罕廷发刚刚上任当勐勐土司,大局稳定是最重要的事,从搞好与被统治民族关系的需要来看,罕廷发也不会去向山区的布朗族、拉祜族索要茶种。

В эпоху Мин (1368—1644 гг) и Цин (1644—1911 гг) старейшины племен дай, аристократия, верхушка власти были тесно связаны между собой родственными узами, взаимопомощью, дарили друг другу земли, вместе защищались от врагов. Поэтому вполне логично, что Хан Тин Фа отправил своих людей в Сишуанбанну за семенами чая. Можно с уверенностью утверждать, что племена буланов и лаху в то время (1485 год) уже выращивали чай в Мэнку в своих родовых деревнях. И Хан Тин Фа понимал, что местная земля вполне подходит для чайных посадок. В 1480 году Хан Тин Фа был назначен на должность в Мэнмэн, а в 1485 уже снарядил людей в Сишуанбанну, хотя еще не полностью контролировал всю территорию Шуанцзяни, а также горные районы, где проживали племена буланов, лаху, ва и прочих. Впоследствии Хан Тин Фа, распространяя учение «Малой колесницы», построил в каждой из горных деревень по буддийскому храму, используя веру как средство объединения разных этносов. Но в тот момент, чтобы избежать межнациональных конфликтов, Хан Тин Фа не имел возможности и не хотел требовать от других племен поделиться чайными семенами. Сишуанбанна находится вблизи от Мэнмэна. Сейчас относящийся к округу Ланьцан город Мэнлан в те времена был под юрисдикцией Сишуанбанны. Мэнмэн и Сишуанбанна считались близкими соседями. Дайцы с обеих сторон являются последователями одной веры — «Малой колесницы», а кроме того, говорят на одном языке. Поэтому просить помощи у них, а не у прочих племен, было наиболее правильно, легко и удобно. Так как Хан Тин Фа только вступил в должность, и власть его была слаба, обращение к подвластным ему народностям булан и лаху с такой просьбой могло просто усилить этническую конфронтацию и привести к нестабильности региона.

Биндао являлся базой разведения местного сорта чайного дерева. Все чайные деревья в Мэнку родом оттуда.
Биндао являлся базой разведения местного сорта чайного дерева. Все чайные деревья в Мэнку родом оттуда.

另一方面从当时的现状分析,罕廷发1480年到勐勐任土司时,勐勐山区的布朗族、佤族、拉祜族已在种茶、已有茶树,已有茶喝。勐卯的傣族迁入勐勐(双江)还不到1 00年,傣族多住坝区,采不到茶籽,没有茶树,当时没有茶喝的就只有傣族人,傣族人也要喝茶,罕廷发和土司府的人也要喝茶,罕廷发派人去西双版纳引茶种是很有必要的。从小处讲,冰岛(扁岛)有了茶树后,全勐勐的傣族就有茶喝,勐勐傣族土司就有了自己的贵族茶园,有了自己可以随意支配、送礼的茶叶、茶籽,如清乾隆二十五年(1760年)勐勐土司送给顺宁府的茶籽就全部来自冰岛(扁岛);从大局讲,罕廷发要当好地方官,就要发展地方经济为一方百姓造福,茶叶在明、清两代如同货币,什么物品都可以换来,冰岛引茶籽、种茶可以推动全勐勐大规模发展茶叶,提高各族民众的生活水平。

Хотя, если анализировать ситуацию 1480-х годов с другой стороны, в горных районах народности булан, лаху, ва уже умели выращивать чай, имели чайные деревья и пили чай. Еще не прошло и 100 лет, как дайцы из Мэнмао переселились в Мэнмэн. Проживающие в долине дайцы не собирали чай, не имели чайных кустов и не пили его. Но и народ, и дворец хотели пить чай, поэтому им было просто необходимо отправить экспедицию в Сишуанбанну. Рассказывают, что с тех пор как в Биндао (Бьяндао) появились чайные кусты, все дайцы Мэнмэна начали пить чай, старейшины обзавелись собственным чайным садом для знати, которым можно было распоряжаться по своему усмотрению и делать подношения. В 25 год правления Цяньлуна цинской эпохи (1760 год), старейшина Мэнмэна подарил семена чая из Биндао (Бяньдао) во дворец Шуньнина для развития экономики региона. Во времена Мин и Цин чай был вроде валюты, на него можно было обменять любой товар. Семена чая из Биндао могли повысить уровень жизни всякого народа.

从双江(勐勐)1485年当时的历史背景来看,傣族土司罕廷发派冰岛(扁岛)的傣族村民去西双版纳(车里)引茶种应该确有其事,符合勐勐当时的历史现状,但说勐库及整个双江地区种茶是从1485年冰岛人去外地引来茶种开始就有些不符合历史状况,因为在勐库的公弄、小户赛、南迫、坝糯、懂过这些布朗园就等于是勐勐傣族土司的私家茶园、便、最合适、最有面子。族、拉祜族居住过的古村寨现今还能看到许多树龄超过600年的人工栽培大型茶树。至于说乾隆二十五年(1760年)勐勐土司与顺宁土司联姻,勐勐土司送数百斤茶籽给顺宁府也应该确有其事,勐勐土司用扁岛(冰岛)的茶籽做女儿的陪嫁礼是很容易、很体面的事,冰岛是傣族村寨,冰岛的茶园就等于是勐勐傣族土司的私家茶园、贵族茶园,用冰岛茶籽送礼无疑是最方便、最合适、最有面子。

Итак, в соответствии с историческими данными, в 1485 году крестьяне из деревни Биндао округа Шуанцзян (Мэнмэн) отправились в Сишуанбанну (Чэли). Но есть разные версии по поводу того, что в других регионах Мэнку на равне с Шуанцзянем тоже начали высаживать чай с 1485 года. Хотя в других деревнях в Мэнку, принадлежавших буланам, таких как Гуннун, Саохусай, Пано, Дунго и прочих тоже имелись чайные сады, пользующиеся признанием и равные садам старейшин племени дай в Мэнмэн. В местах прежних поселений племени лаху и сегодня можно найти большое количество крупнолистовых деревьев возрастом 600 лет. Исторически зафиксировано, что на 25 году правления Цяньлуна (1760 год), когда породнились старейшины Мэнмэна и Шуньнина, из Мэнмэна были присланы несколько сотен цзиней (chazhidao.org: цзинь — полкилограмма) семян чая для дворца Шуньнин. Это было достойное приданое дочери старейшины Мэнмэна. Так как в Биндао располагались сады старейшин и знати дайцев, такой подарок было сделать легко, удобно и престижно.

Деревня Биндао
Деревня Биндао

冰岛是勐库地区海拔最高的傣族寨,也是勐库地区唯一一个高山上的傣族寨。冰岛的土壤气候与勐库其他山区的村寨一样非常适宜种茶,冰岛茶口感好,这也是茶界公认的,但冰岛茶与公弄、小户赛、坝糯、懂过等村寨的茶相比各有风格,孰高孰低,难下定论。

Деревня дайцев в Биндао является наиболее высокой точкой в Мэнку, более того, она единственная располагается высоко в горах. Климат и почва в Биндао по сравнению с другими сельскими местностями в Мэнку наиболее подходят для выращивания чая. Чай из Биндао очень вкусный, это общепризнано чайными знатоками. В сравнении с чаем из Гуннун, Саохусай, Пано, Дунго и другими деревнями он обладает своим особым характером, а лучше он или хуже — сложно однозначно сказать.

冰岛茶几百年来在双江(勐勐)独享尊荣、声名远播,这与双江过去一直是傣族土司统治有关,冰岛傣族村民种的茶园相当于勐勐土司的私产,也相当于勐勐土司的贵族茶园,勐勐土司的对外活动,对外交往会首选冰岛茶,勐勐傣族土司几百年的特权、地位为冰岛茶身价独高、声名远播提供了条件,名气大、身价高并不等于就是资格老,就是年代最长最久。最早在勐库定居、最早在勐库种茶的是布朗族而不是傣族,从民族迁徙的时间、从村寨的历史、从勐库各村寨现存的古茶树的大小树龄分析来比较,公弄、小户赛、南迫、坝糯、懂过等布朗族、拉祜族村寨种茶的时间要早于冰岛(扁岛)1485年开始种茶的时间。冰岛不是勐库最早种茶的村寨,也不是勐库大叶茶最早的发源地。

Многие столетия чай из Биндао в Шуанцзяни (Мэнмэн) безраздельно пользовался репутацией лучшего и был широко признан именно потому, что управлялся регион старейшинами племени дай. Чайный сад, посаженный крестьянами деревни Биндао, принадлежал старейшинам Мэнмэна. Его пили и старейшины, и аристократия, на международных мероприятиях и встречах везде выбирали его. Все это поддерживало высокий статус чая из Биндао, было основой его репутации и славы как лучшего и древнейшего чая, проверенного временем. Но самые древние поселения в Мэнку и самые ранние посадки чая принадлежат буланом, а не дайцам. По истории миграции народов, истории деревень, по возрасту древних чайных деревьев, которые там сохранились, можно сделать вывод, что Гуннун, Саохусай, Пано, Дунго и другие деревни буланов и лаху стали выращивать чай раньше дайцев из Биндао (Бяньдао), которые начали осваивать это ремесло только в 1485 году. Поэтому неверно говорить, что Биндао — самое раннее место чайных посадок в Мэнку.

Источник: 冰岛茶区

пуэр чайные горы история чая
Поделиться:
Добавить комментарий
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии